Showing posts with label Language. Show all posts
Showing posts with label Language. Show all posts

October 08, 2016

Can You Correctly Pronounce Every Word In This Poem?


                                                              


                                                      

If you can pronounce correctly every word in this poem, you will be speaking English better than 90% of the native English speakers in the world.

 

After trying the verses, a Frenchman said he’d prefer six months of hard labour to reading six lines aloud, and we’ll be honest with you, we struggled with parts of it.
Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Fe0ffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?
Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!
You’ve been reading “The Chaos” by Gerard Nolst Trenité, written nearly 100 years ago in 1922, designed to demonstrate the irregularity of English spelling and pronunciation.
There’s also a video of the poem being read out should you want some help on couple of the more unusual words, above.

With many thanks to The Poke.
Thanks to Jared for sending me this.

Related:


Contronyms
 
Paraprosdokians


Oxford English Dictionary May Be Too Big To Print


Heteronyms 

Anemoia:Nostalgia For A Time You’ve Never Known 

Oxford Dictionary's 'Word' Of The Year Is An Emoji

English And Mathematics Are Being Sorely Neglected

How English Gave Birth To Surprising New Languages

11 Inventors Who Became Nouns

Do All Languages Come From A Single Common Ancestor?

How English Gave Birth To Surprising New Languages



 

   

August 27, 2016

The Voynich Manuscript: World's Most Mysterious Manuscript To Be Released - Updated


                                                               



There are plenty of challenging reads out there, like Finnegans Wake or Gravity’s Rainbow. But those are nursery rhymes compared to the Voynich Manuscript, a mysterious text full of strange botanical drawings and an unknown script that has put scholars and code breakers in a frenzy since it was last discovered by Polish-American book dealer Wilfrid Voynich in 1912.

While interested readers have, for some time, had access to photos of the pages, the manuscript itself is locked away in Yale University’s rare books collection. But that will soon change. As Ben Guarino reports at The Washington Post, Spanish publisher Siloé​  has been granted permission to make copies of the book, and will produce 898 “clones” of the manuscript, reproducing each water stain, worm hole and strange illustration. So far, about 300 pre-orders of the reproductions have been purchased at around $8,000 each.

The idea is to get the manuscript into the hands of more libraries and more scholars in the hopes of cracking the code. “Touching the Voynich is an experience,” Juan Jose Garcia, editor at Siloé, which spent 10 years trying to get permission from Yale to reproduce the manuscript tells Agence France-Presse​. “It’s a book that has such an aura of mystery that when you see it for the first time ... it fills you with an emotion that is very hard to describe.”

The origin of the manuscript is not completely known. Radio carbon dating places the paper in the 15th century, though the writing may have taken place in the 16th century as well, according to Yale University

It is thought that the book may be the work of English scientist and philosopher Roger Bacon, and that the manuscript was once in the possession of John Dee, an astrologer, mathematician and polymath that advised both Mary I and Elizabeth I. The book eventually made it into the hands of Emperor Rudolph II of Germany before being passed along, fading out of history until Voynich found it in a Jesuit college near Rome.


Since then, scholars have attempted to figure out the meaning of the strange 240-page text. The first part includes 113 drawings of botanical specimens that don’t seem to correspond with any known plants, Yale University writes. The second section contains astral charts and drawings. Other sections contain drawings of female nudes near strange tubes, descriptions of medicinal herbs and long stretches of indecipherable writing in an unknown alphabet.

“The Voynich Manuscript has led some of the smartest people down rabbit holes for centuries,” Bill Sherman of the Folger Shakespeare Library, who curated an exhibit on the book told Sadie Dingfelder​ at The Washington Post. “I think we need a little disclaimer form you need to sign before you look at the manuscript, that says, ‘Do not blame us if you go crazy.’ ”

Some people claim the whole thing is an elaborate hoax or that the language is complete nonsense. But a 2013 paper examining the strange language determined that the distribution of the unique alphabet and words is consistent with a real language. Then, in 2014, a professor from England claimed he’d deciphered 14 words in the text, including the names of the plants hellebore, juniper and coriander.

According to the AFP, the Yale library gets thousands of emails per month from codebreakers who think they have figured out the text. Rene Zandbergen who runs a blog dedicated to the manuscript claims that 90 percent of the rare book library’s online users are accessing digital images of the manuscript.

It will take Siloé about 18 months to begin producing the facsimile editions. But for those who cannot wait that long or don't want to pony up thousands of dollars for an unreadable book, Yale University Press is releasing its own version of the Voynich Manuscript in November, which includes critical essays and fold-out sections of the text for $50.

By Jason Daley



August 15, 2016

How English Gave Birth To Surprising New Languages


                                                                    


Languages are ever changing, mixing and mutating, and sometimes they give birth to new ones. Sanskrit gave birth to Hindi and others; Latin is ancestor to a set of languages including Italian, French, Spanish, Portuguese and Romanian; more recently, Afrikaans came from Dutch. But how about English? What will it give birth to?

Three important factors linguists have identified in languages giving birth to other languages are time, separation, and contact. 

All languages change with time, as speakers innovate and economise and each generation reanalyses what it received from its forebears. This does not quickly make a new language, but it can over time; Latin went through this to become Italian, but Shakespearean English and modern English are still seen as two versions of the same language, as are Ancient Greek and modern Greek.

Separation – geographical distance, cultural divergence, political independence – helps give a changed version of a language an independent identity. As Max Weinreich famously said (and linguists often repeat), a language is a dialect with an army and a navy. Political separation has allowed Danish and Norse to be distinct.

Contact with other languages is a very important force: mutual influence leads to borrowing of words and even grammatical structures. If a language’s speakers move en masse into an area where another language is spoken, there may be considerable cross-influence, and one or both languages may simplify grammar because their speakers are learning each other’s languages. 

Influence from Danish, Norse, and French helped Anglo-Saxon become Chaucer’s English, and French is a descendant of Latin with some influence from Celtic and Germanic languages.

Sometimes a simplified version is created for the purposes of trade, often using simplified grammar mainly from one language and adapted words from mainly from the other. This simplified version – a pidgin (the word pidgin comes from a modified version of the word business in one such trade language) – can come to be so commonly used that children grow up speaking it and flesh it out as a full all-purpose language: a creole. 

All languages have influence from outside their direct ancestor, but a creole is a language that really has more than one ‘parent’ and sometimes more than two. This is why some people say modern English is a creole. It is a descendant of Anglo-Saxon, but it also has substantial influence in core vocabulary and some grammar from older versions of Danish and Norse, and it has received a large part of its current vocabulary from French.

For all that, though, we tend to think of modern English as the culmination of its history, subject at most to small changes in the future. We seldom ask about the descendants of English: which languages will be to English as French and Italian are to Latin? Or as modern English is to Anglo-Saxon?

English already has linguistic progeny in various parts of the planet. I don’t mean the mutually intelligible dialects of American, British, Indian, Australian, and other Englishes, although they may or may not become more distinct from one another in future. 

I mean languages that are not necessarily mutually comprehensible with English and may even have official status in a country (in other words, they may have an army and a navy). 

Here are a few of the descendants of English currently being spoken around the world today.Never mind ‘will be’. We can talk about what languages already are descendants of English.


Tok Pisin

                                                                        


Tok Pisin is an official language of Papua New Guinea with about 120,000 native speakers and 4 million second-language speakers.

There are many English-based creoles in the world, and many of them exist informally and with multiple variations ranging from quite different from standard English to very close to it. In some places, the creoles are the dominant language and have gained semi-official or official status and, with it, some standardisation.

Tok Pisin began as a pidgin based on English with influence from German, Portuguese, and several Austronesian languages, but it gained native speakers who more fully elaborated it and made it a creole.

Due to the cross-influence of several languages, it uses fewer vowels and consonants and it has a less inflecting grammar than English, preferring strings of words rather than prefixes and suffixes. It is not really mutually intelligible with English, as this translation of the first article of the Universal Declaration of Human Rights – the one about all humans being born free and equal in dignity and rights –  shows: “Yumi olgeta mama karim umi long stap fri na wankain long wei yumi lukim i gutpela na strepela tru.”


Pitkern

                                                                    



After the mutiny on the Bounty in 1789, several of the mutineers and some Tahitians settled on Pitcairn Island. The mutineers were from various places, including parts of Scotland, England and the Caribbean, but most were not well educated, and they had little language understanding in common with the Tahitians. 

The isolation of Pitcairn in the South Pacific made this mixture of people a natural breeding ground for a distinct language, Pitkern, recognisably descended from English but clearly not English: “About yee gwen?” means “Where are you going?” and “I se gwen a nahweh” means “I’m going swimming.” 

Fewer than 500 people now speak Pitkern, however, so in our much more mobile and less isolating world, its future is not assured.


Gullah

                                                                 



Gullah, also called Geechee, is a language of the United States; it is the native language of Supreme Court Justice Clarence Thomas and a heritage language of Michelle Obama. It is also called Geechee. It is a creole based on English and West African languages, and it is spoken by some 250,000 people – mostly descendants of slaves – along the south-east coast of the US. It arose during the 1700s and 1800s, and it is proudly maintained as a linguistic heritage today. It is to some extent – but not completely – mutually intelligible with English. If you have ever sung Kumbayah, you have used at least that one word of Gullah.

Sranan

                                                                       


Sranan, spoken in Suriname, has an English base with vocabulary from Portuguese, Dutch, and West African languages.Sranan (also called Sranan Tongo), spoken by some 400,000 people in Suriname (and first language for about 130,000 of them), has an English base with vocabulary from Portuguese, Dutch, and West African languages.

It emerged in the 1900s but was discouraged in the Dutch-run education system. After Suriname gained independence, Sranan’s status increased considerably. It is not truly mutually intelligible with English, as this example from omniglot.com shows: “A ben de so taki wan dei mi mama ben bori okro.”

Singlish

                                                                  



The government of Singapore has not always wanted people to think that Singlish is anything other than ‘bad English’. But this popular language is different from English in important ways. 

 Singlish arose in the past century from the mixing of many different language groups within an English school system. Much of its grammar is borrowed from dialects of Chinese, and while many of the words come (sometimes changed) from English, it also has Malay and Tamil influences. 

It is now the native tongue of many Singaporeans, and much of the country’s daily life is conducted in it. Since it is not official or standardised, it has multiple varieties on a continuum from quite similar to standard English all the way to really not mutually intelligible with English. 

To take a couple of examples from worksingapore.com: “Wah lau, the movie damn sian” (“I didn't really like the movie. I found it rather uninteresting”) and “Kena saman? Die, lah” (“I’m being fined? Oh dear”).

And what is the future of English and its offspring? There are pulls in two directions: on the one hand is the homogenising influence of the global economy and the internet, engendering greater conformity and homogeneity (but also spreading innovations rapidly); on the other hand is the desire for expression of local identity, a sense of belonging to a place and a distinct culture. 

English may come to have a global standard that is not exactly what is spoken in any local culture, which may be quite different in some places for the reasons mentioned above. Some of those local varieties may over time have strong mutual influence and convergence with global English. Others may become independent languages.

Some local varieties will not survive – the future is not bright for Pitkern. But other local variations may come to be increasingly local and even, as deliberate expressions of independence from the dominating hegemony of global English, become standardised languages of their own, as Tok Pisin has.

By James Harbeck
With many thanks to BBC Culture


See also 

Will Hair Unlock The Secrets Of The Bounty Mutineers?

Contronyms
 
Paraprosdokians


Oxford English Dictionary May Be Too Big To Print


Heteronyms 

Anemoia:Nostalgia For A Time You’ve Never Known 

Oxford Dictionary's 'Word' Of The Year Is An Emoji

English And Mathematics Are Being Sorely Neglected

How English Gave Birth To Surprising New Languages

11 Inventors Who Became Nouns

Can You Correctly Pronounce Every Word In This Poem?